Очень нужно пожаловаться на ГП и проклятое дитя, потому что старт продаж, м. конечно же купил мне книгу, я читаю ее двое суток, настолько медленно, насколько могу, и это невыносимо. Я очень надеюсь на то, что дело не только в чудовищном переводе Спивак,но вот хорошая иллюстрация, как она работала с предыдущими книгами:
Оригинал: He flicked it open, held it up in the air, and clicked it. The nearest street lamp went out with a little pop.
Издательство «Росмэн»: Альбус Дамблдор откинул серебряную крышечку, поднял зажигалку и щёлкнул. Ближний к нему уличный фонарь тут же погас с негромким хлопком.
Издательство «Махаон»: Открыл, поднял, щёлкнул. Ближайший уличный фонарь, тихо чпокнув, потух.
Вот статья 8 причин, почему Мария Спивак не должна переводить «Гарри Поттера».
Вот моя грусть и мои огромные гири на сердце. Вот мое огромное желание поехать в Ростов к родителям и увезти от них себе детские экземпляры в старом переводе, хотя я так давно не читаю бумажные версии книг. Потому что вот суббота, 3, кажется, апреля 2002 года, родители разрешили не идти в школу, папа отвез в центр к 9:00 ( открытие магазина Хобби Центр), я покупаю книжку "Гарри Поттер и Кубок огня" в утро старта продаж и буквально проглатываю её еще до вечера. И такие вещи не забываются, я надеюсь.